hledám
hledat
Zavřít

Freistädter Brauhaus-Trail

  • vhodné za každého počasí
  • okružní cesta
  • možnost ubytování

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4240 Freistadt
Cílové místo: 4240 Freistadt

délka trvání: 1h 0m
délka: 1,5 kilometer

nejnižší bod: 557m
nejvyšší bod: 565m
Obtížnost: velmi lehký, -á, -é
Kondice: velmi lehký, -á, -é
panoráma: prakticky žádný rozhled

povrch cesty:
Asfalt, Ostatní

powered by TOURDATA | Navrhnout změnu

Chtěli jste vždycky vědět, kde se ve Freistadtu vařilo pivo před sloučením pivovarů? Pak navštivte Freistadt a projděte se po Freistadtské pivovarské stezce.

Prohlídka středověkého pivovarnického města Freistadt vás zavede do 20 původních pivovarů ve městě - včetně historie a příběhů!

Freistädter Brauhaus-Trail včetně 2 voucherů si můžete objednat na naší domovské stránce - zde.

Ta vás zavede do 20 bývalých pivovarů ve městě - včetně historie a příběhů. A protože při takové poznávací cestě můžete mít žízeň, mapa obsahuje dva poukazy na pivní přestávku. Vstupenky jsou k dostání ve Freistädter Brauhaus, Freistädter Biershop a ve Freistädterském turistickém informačním centru za 4 eura.

Historie a příběhy
1 jedinečná právní forma: "Komuna" jako právní forma společnosti
je v současnosti jedinou svého druhu v Evropě.

V pivovarské komuně ve Freistadtu se v současnosti vaří 11 druhů piva:
Od klasického Ratsherrn Premium až po Black Bock.

Ve freistadtském pivu se používají stoprocentně rakouské suroviny.
Chmel pochází výhradně z oblasti Mühlviertel.

2 800 tun sladovnického ječmene z Weinviertelu.
se ročně zpracuje pro pivo Freistädter.

Pro výrobu piva je potřeba 16 000 kilogramů přírodního chmele z Mühlviertelu.
Pivovarská obec ročně k výrobě svých piv.

Na 65 000 metrů krychlových primární horninové vody z Mühlviertelu je
do piva Freistädter každý rok.

Občerstvovací zastávky*
A Freistädter Brauhaus, Brauhausstraße 2
B Latino Lounge & Bar, Eisengasse 10
C Hotel Goldener Adler, Salzgasse 1
D Zum Goldenen Hirschen, Böhmergasse 8-10
E Foxis Schlosstaverne, Hauptplatz 11
F Café Konditorei Hubertus, Höllplatz 2

* Stravovací zařízení v regionu BierWeltRegion Mühlviertel - zde můžete uplatnit přiložené poukázky!
Zde naleznete poukázky!

HISTORIE PIVOVARNICTVÍ VE FREISTADTU
V roce 1363 udělil vévoda Rudolf IV. zakladatel občanům Freistadtu právo vařit pivo. V té době se za občany považovali pouze ti, kteří vlastnili dům uvnitř městských hradeb. V roce 1525 bylo ve městě celkem 20 pivovarů a hostinců, které také vařily pivo. To jsou zastávky na naší pivovarské stezce.
V průběhu let se dařilo udržet provoz stále menšímu počtu pivovarů: v roce 1770 zde zůstaly pouze dva pivovary - pivovar na pšeničné a hnědé pivo. Z ekonomických důvodů a aby se předešlo všudypřítomnému nebezpečí požáru ve městě, uvažovalo se o opuštění obou pivovarů ve městě a o vybudování společného pivovaru mimo městské hradby. Nakonec byla na Silvestra roku 1770 uzavřena kupní smlouva na bývalý
"Stadtschreibergärten" byla nakonec podepsána - dnes je považována za zakládající dokument
pivovarnické obce ve Freistadtu.
Freistadtský pivovar se zde nachází dodnes a vaří se zde chmelené freistadtské pivo podle zásad Freistadtského pivního manifestu.

1. PIVOVAR FREISTADT:
Budova byla dokončena v roce 1780 po deseti letech výstavby a 4. března téhož roku zde byla uvařena první várka piva Freistadt. Památkově chráněný pivovar je považován za nejvýznamnější barokní průmyslovou stavbu v Horním Rakousku. Slavný rakouský malíř a umělec Prof. Arik Brauer navrhl pro pivovar skleněný reliéf o rozloze 56 m2 ve varně a také pivovarskou kašnu.
Varnu a pivovarskou kašnu v pivní zahradě. Nová varna se dodnes nachází na stejném místě jako tehdy a je přístupná veřejnosti prostřednictvím prodejny piva. V pivovaru se nachází také pivovarská galerie a vlastní pivovarská hospoda.

2. EISENGASSE 16:
Gasthaus zur Goldenen Sense: Na vývěsním štítu v cechovním hostinci pro ševce, pekaře a krejčí jsou kromě listu kosy dobře rozeznatelné cechovní znaky bot a obuvi, preclíku a nůžek ze 17. století.

3. EISENGASSE 14:
Gasthaus zum Goldenen Schiff; vstupní dveře pocházejí z roku 1596 a jako domovní znamení majitelů Lemmererů je na nich zobrazena ovečka.

4. EISENGASSE 12:
Gasthaus zum Goldenen Stern; v průjezdu se nacházejí pruské čepce se secesními malbami, které byly znovu objeveny náhodou až v roce 1995 při renovaci.

5. EISENGASSE 10:
Dům se táhne až k příkopu a patří k nejdelším ve městě. V roce 1637 patřil řezbáři Hansi Hensovi, který se přestěhoval do Freistadtu, aby zde postavil oltář. Z oltáře se dnes zachoval pouze středový obraz (v kněžišti kostela), zbytek padl za oběť dřevomorce!

6. SALZGASSE 1:
Jedna z nejkrásnějších fasád v centru města s neobarokními bakchantskými postavami z 19. století. Zachovalá žulová dlažba a část historického cimbuří na nádvoří.

7. SALZGASSE 2 A PFARRGASSE 20: DŮM Č. P. 2, KTERÝ SE NACHÁZÍ V ULICI SALZGASSE 2:
Pozdně barokní a secesní prvky; krokodýl v průjezdu utekl z cirkusu, který ve Freistadtu tábořil na přelomu století. Lovci byli pověřeni jeho odchytem. Kaspar Obermayr, koloniální obchodník, kterému patřil tento dům, ho nechal vycpat a pověsit do vchodu svého obchodu a tvrdil, že ho sám uškrtil při jedné ze svých cest na Nil.

8 SALZGSSE 3:
Město dům koupilo a ke konci 16. století v něm zřídilo městský pivovar, který měl konkurovat pšeničnému pivu dováženému z Čech. Vaření ječného piva jako hnědého nebo červeného bylo vyhrazeno měšťanům Freistadtu. V budově byla německá škola a poté i pivovar na pšeničné pivo. V roce 1770 byla budova prodána měšťanům, kteří již předtím založili pivovarskou obec, aby regulovali výrobu piva.

9. PŘÍSTUP PŘES ULICI SALZGASSE 9:

Klasický gotický Gibelhaus; v zadní budově sídlil do roku 1780 poslední pivovar hnědého piva a později první městské kino, které provozoval Kaspar Obermayr.

10. SALZGASSE 13:
Pivovar zmiňovaný již od roku 1525; kdysi zde stály vnitřní městské lázně. Býval zde hostinec "Zum schwarzen Rössl" a dodnes je zde hostinec s názvem "Vis à vis".

11. SALZGASSE 32:
Pivovar známý jako "Clösterle", velmi jednoduše řešený, ale se zachovaným historickým, gotickým centrem.

12. SALZGASSE 34: PIVOVARSKÁ ČTVRŤ, KTERÁ SE NACHÁZÍ V ULICI SALZGASSE 34:
Gotický tříokenní dům s hřebenovou valbovou střechou a historickými dveřmi; kámen s odrazníkem od kola osazený nad rohem domu je typický pro historická města a nachází se na mnoha nárožích a vchodech do domů. To mělo zabránit škodám způsobeným koňskými povozy, které se nedaly řídit tak přesně jako dnešní vozidla!

13. WAAGGASSE 27:
Biedermeierovská fasáda s freskou z roku 1819 "Marie korunovaná anděly"; na nádvoří se zde dodnes nachází poslední z pěti kašen na vaření piva. Během požárů města sloužila také jako hasičská kašna. Pivovarská část a sládkův salón byly zrekonstruovány a zpřístupněny pro speciální prohlídky s průvodcem.

14. WAAGGASSE 22:
Gotické okenní šambrány a portál z doby kolem roku 1500; ve výklenku se nachází dřevěná socha "Immaculata": Náhlý a nebezpečný pokles hladiny v uličce vyvolal mezi obyvateli velké obavy. Po založení sochy Matky Boží nevysvětlitelné pohyby půdy opět ustaly.

15. WAAGGASSE 21:
Krásná štuková výzdoba, pilastrové pásy na fasádě a pozdně barokní dveře se dochovaly dodnes.

16. WAAGGASSE 15: V ROCE 1914 SE V KOSTELE SV:
Tento měšťanský dům byl až do roku 1724 pivovarem; v průjezdu na nádvoří jsou dodnes patrné gotické sudové a křížové klenby. Než se firma v 70. letech 20. století přestěhovala na předměstí, nacházela se zde první a jediná čerpací stanice v centru města.

17. WAAGGASSE 14 NEBO SAMTGASSE 7
Tato velmi stará budova (poprvé doložená již v roce 1383) nebyla po velkém požáru v roce 1507 opravena a poté sloužila jako kasárna pro pochodující vojsko. V letech 1896-1992 zde sídlil freistadtský poštovní úřad. Působivý je mohutný opěrný pilíř. Podle stanov musel tento pivovar dodávat do Bürgerspitalu 6 věder piva, v době půstu 1 vědro;

18. ELLEN- UND KLAFTERMASS
Stará loketní a sáhová míra a vědro dodnes svědčí o významu Freistadtu jako obchodního a pivovarnického města.

19. PFARRGASSE 5:
Stará varna mýdla; jeden z nejstarších gotických vchodů ve městě. Okenní osy s omítkovými pásy jsou dobře rozeznatelné.

20. HUTERERGASSE 4: DŮM ČP:
"Brauhaus in der Höll" byl jedním z posledních pivovarů ve městě. Zde bylo možné uvařit určité množství piva na vlastní účet, které se vydávalo jednotlivým domům. Po svém uzavření v 18. století sloužil dům jako vozovna rodiny Thury, která provozovala tři hamry v údolí Thurytal.

21. DECHANTHOFPLATZ 3:
V podstatě gotický dům má barokní fasádu s nápadnými slunečními dveřmi (originál v zámeckém muzeu). Pozornost věnovaná detailům v řešení fasády je zde jasně rozpoznatelná.

22. EISENGASSE 11: ZÁMECKÝ PARK V CENTRU PRAHY:
Po dvou požárech města v letech 1507 a 1516, které město vážně poničily, nařídil císař Maxmilián takzvané zvýšené protipožární zdi v innsbruckém stylu, které jsou zde na delší straně jasně rozpoznatelné. To mělo zajistit lepší ochranu dřevěných a doškových střech.

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
možnosti placení
Jiné možnosti platby
placení v hotovosti
bankovní převod
  • Vhodné za každého počasí
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim
  • časná zima

Bezbariérový přístup: Nejsou splněny všechny body zákonné rakouské normy. V podstatě je tento objekt bezbariérový a není potřeba asistence.


Freistädter Brauhaus-Trail
Stadtmarketing Freistadt
Hauptplatz 1
4240 Freistadt

telefon +43 7942 72506 - 61
E-Mail stadtmarketing@freistadt.ooe.gv.at
web freistadt.city/
https://freistadt.city/

Mluvíme následujícími jazyky

německý

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní. 

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4240 Freistadt
Cílové místo: 4240 Freistadt

délka trvání: 1h 0m
délka: 1,5 kilometer

nejnižší bod: 557m
nejvyšší bod: 565m
Obtížnost: velmi lehký, -á, -é
Kondice: velmi lehký, -á, -é
panoráma: prakticky žádný rozhled

povrch cesty:
Asfalt, Ostatní

powered by TOURDATA | Navrhnout změnu