hledám
hledat
Zavřít

Panoramaweg

  • vhodné za každého počasí
  • vhodné pro rodiny
  • okružní cesta

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4322 Windhaag bei Perg
Cílové místo: 4322 Windhaag bei Perg

délka trvání: 2h 0m
délka: 6,2 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 200m
Výškové metry (sestupně): 200m

Obtížnost: velmi lehký, -á, -é
Kondice: velmi lehký, -á, -é
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
Asfalt, štěrk, suť, Nezpevněný, nepřipevněný, Turistická cesta

powered by TOURDATA | Navrhnout změnu

Panoramatická stezka
"Nejprve pohled do historie, pak na vrcholky Alp."

Od výchozího bodu (1) vás po turistické trase provázejí žluté značky s nápisem "Panoramaweg". Po několika metrech dojdete k "Malému oblouku" (2), severnímu portálu jako vstupu do bývalého klášterního komplexu. Za malým obloukem máte možnost navštívit zříceninu hradu Windhaag (3). (5 min. chůze). Po příchodu ke zřícenině hradu vede nově vybudované schodiště nahoru do pevnosti. Odtud se vám naskytne nádherný výhled na Machland a hory. Pokračujte středem obce severním směrem přes "Großer Torbogen" (4), který býval severním východem z "Moarhofu" z bývalého hradního komplexu hraběte Enzmilnera.
Před koncovou značkou obce se cesta větví doprava, vy opustíte hlavní silnici a půjdete po staré okresní silnici, která je nyní obytnou cestou a turistickou stezkou. Po několika metrech z této cesty odbočuje doprava "Enzmilner Kulturwanderweg, Panoramaweg Route II". Nespěchejte a udělejte si odbočku (200 m) k panoramatickému výhledu. Nenechte si ujít tento nádherný výhled z Ötscheru na Traunstein! Nyní se vraťte zpět a držte se značené "Panoramaweg", která po krátké době odbočuje z asfaltové silnice do osady na udržovanou travnatou cestu až na vrchol kopce. Před lesem vás k odpočinku a rozhlédnutí vybízejí dvě lavičky (5).
Po vrcholu kopce se vrátíte zpět na hlavní silnici. V zatáčce minete bývalý hostinec Knoll a po několika metrech odbočíte vlevo k takzvanému "Schwaigerhäuser"

- slepá ulice je určena pouze pro motoristy. Na konci spojovací cesty odbočte vlevo na polní cestu "Bauernsteiner" (6) - naproti statku Bauernsteiner. Po několika metrech se vám naskytne nádherný výhled na sousední obec Allerheiligen (7). Za levotočivou zatáčkou vybízejí dvě lavičky vpravo k odpočinku (8).
Tato nákladní cesta vede přes čtvrť "Dörfl" (9) a poté v serpentinách do lesnaté oblasti, kde se cesta na konci rozdvojuje: pokračujte vpravo po Panoramaweg - vlevo kratší zpáteční cesta do Windhaagu. I když půjdete lesem rovně, vrátíte se zpět do Windhaagu. Tento popis vás zavede dále po Panoramaweg přes krátký
lesní úsek ke dvěma velkým modřínům vlevo a vpravo od nákladní cesty/odpočinkové lavičky (10) . Po několika metrech se panoramatická stezka odkloní doleva, cesta vás povede kolem statku "Großrothmayr" (11) s jízdárnou a otevře se vám nádherně velký panoramatický obraz.
Nyní se vydejte rovně a z kopce k "Bäckerteich" (12) . Tento rybník pravděpodobně kdysi dávno patřil k "Bäckenhausu". Tehdy byly bäckerhausy hostince, kde hosté konzumovali pouze nápoje od hospodáře, ale svačinu si brali z domova a příbory dostávali od hospodáře. U rybníka vede cesta kolem transformátoru vpravo na ulici Rechberger Landesstraße. Odtud se vydejte po chodníku k hostinci Hoftaverne Holzer a
pokračujte přímo do centra obce zpět k výchozímu bodu.
výchozí bod: Výchozím bodem je centrum obce nebo informační tabule před hostincem na statku Holzer.
cílový bod: Centrum obce nebo informační tabule před hostincem na statku Holzer

další informace:
  • okružní cesta
  • možnost zajistit stravu

Podrobnosti - vycházky
  • udržovaná cesta pro zimní túry
Parkování
  • parkovací místa: 100
  • Parkoviště pro autobusy: 10
Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vstup volný
  • Vhodné za každého počasí
  • Vhodné pro skupiny
  • Vhodné pro školní třídy
  • Vhodné pro mladistvé
  • Vhodné pro seniory
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné pro rodiny
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
  • Vhodné s dítětem
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim
  • časná zima
  • největší zima, opravdová zima

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.


Panoramaweg
Gemeindeamt Windhaag bei Perg
Eva-Magdalena-Straße 7
4322 Windhaag bei Perg

telefon +43 7264 4255
E-Mail gemeinde@windhaag-perg.at
web www.windhaag-perg.at
http://www.windhaag-perg.at

Mluvíme následujícími jazyky

německý

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní. 

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4322 Windhaag bei Perg
Cílové místo: 4322 Windhaag bei Perg

délka trvání: 2h 0m
délka: 6,2 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 200m
Výškové metry (sestupně): 200m

Obtížnost: velmi lehký, -á, -é
Kondice: velmi lehký, -á, -é
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
Asfalt, štěrk, suť, Nezpevněný, nepřipevněný, Turistická cesta

powered by TOURDATA | Navrhnout změnu