Zajímavosti:
Výchozím bodem závěrečné etapy je historické tržní městečko Peilstein im Mühlviertel. Nachází se na kopci nad řekou Kleine Mühl a jeho název je údajně odvozen od místa, kde se lovila zvěř. Svižný okruh vede dolů do údolí, na druhé straně údolím vzhůru na Stierberg a zpět. Následuje nádherná projížďka po hřebeni podél údolí Kleines Mühltal: osamělé zemědělské cesty, prastaré lesní cesty, idylické luční stezky, nádherné výhledy,… Příjemná jízda se střídá s ostrými stoupáními a rychlými sjezdy! Nejvyšší bod: v horském lese mezi obcemi Rampetzreit a Hennerbach (640 m). Z obce Rutzersdorf zdoláte dva prudké osídlené vnitrozemské kopce (nejvyšší bod: Innerhötzendorf 580 m). Následuje krátká odpočinková jízda skrytým lesním údolím a po záludném a prudkém stoupání stanete v historickém tržním městečku Sarleinsbach. Mimochodem, úhledné statky na upraveném náměstí vypovídají o prosperitě místních zemědělců, kteří měli občanská práva.
Nyní na vás čeká specifický terén žulovo-rulové vysočiny: cyklistika na hřebenech mezi řekami! Po rychlém sestupu do údolí Lichtenbachtal začíná přejezd prvního hřebene (4,5 km, 140 m stoupání, 180 m klesání) do údolí Kleines Mühltal. Strmý výstup vede po zemědělské cestě a poté po prudké lesní cestě k nejvyššímu bodu Obernberg (600 m). Gratulujeme! Krásný výhled opět sníží vaši tepovou frekvenci. Následně si budete pohodlně svištět 3,2 km po trase s krátkými stoupáními krásnou zemědělskou krajinou do zalesněného údolí Kleines Mühltal. Trasa vede podél řeky po klidné polní cestě.
V obci Hühnergeschrei začíná přejezd druhého hřebene (8 km, 220 výškových metrů stoupání, 200 výškových metrů klesání) do údolí Großes Mühltal. Z hlubokého zalesněného údolí trasa příjemně stoupá po obdělávaném hřebeni. Za obcí Partenreit se vám otevře nádherné panorama a krátce poté se ocitnete na nejvyšším bodě (566 m). Gratulujeme! Nyní vás čeká 3,2 km dlouhý, příjemný sjezd: rustikální venkovskou idylickou krajinou regionu Mühlviertel - kolem chmelnic, které v době sklizně vydávají kořeněnou vůni - pak stinným zalesněným údolím, kde na vás čeká krátký zábavný trail, a později po skryté přístupové cestě.
Po krátkém výstupu se ocitnete na barokním náměstí v městysu Neufelden. Velkolepé měšťanské domy, které se nacházejí na výběžku obklopeném řekou Große Mühl, jsou svědky prosperity vzešlé z obchodu. Na své cestě do Čech tudy procházela také sůl z přístavní obce Obermühl. Vzpomínáte? Trasa dál rychle klesá po strmém zalesněném svahu k řece Große Mühl a poté sleduje historicky významnou řeku kolem zmíněného výběžku.
Svižný výstup lesem vás přivede na protilehlou obdělávanou náhorní plošinu, nabízející nádherná panoramata. Zde vás čeká příjemná, pohodová jízda s pocitem nekonečných dálek. Přes pestrou mozaiku polí - s krátkým výletem do údolí - vás trasa zavede do obce Kleinzell im Mühlkreis. Zde vám žulovo-rulová vysočina nabídne cyklistickou lahůdku: 2,5 km dlouhý sjezd po příjemných asfaltových cestách s krátkými trailovými úseky kolem skrytých žulových lomů! Těží se v nich slavná žula „Neuhauser Granit“. Více informací k tomuto tématu získáte v zážitkovém světě Erlebniswelt Granit v obci Plöcking (zajížďka 1 km). Z hlubokého zalesněného údolí potoka Diesenbach vede trasa - místy náročná - po obdělávaném hřebeni, kde překonává 170 výškových metrů, k zemědělské osadě Lanzersdorf 17, nejvyššímu bodu (595 m) trasy, zde na náhorní plošině. Gratulujeme! S načerpáním sil vám jistě pomůže příjemná panoramatická projížďka s dechberoucími výhledy na Alpy. Trasa dále pokračuje mírně zvlněnou krajinou, kolem pivovaru Hofstetten, nejstaršího pivovaru v Rakousku, dolů do městysu St.Martin im Mühlkreis. Zvláštní význam této obce se ukáže až se znalostí její historie: Základna na solné stezce do Čech! Tip: umění vytvořené z žuly „Neuhauser Granit“, které je k vidění ve farním kostele - umně zpracovaná síťová žebrová klenba - a lahodné žulové pivo z regionu vypovídají o dlouhé tradici její těžby. Nyní vás čeká návrat do hlubokého údolí Dunaje. Rychlý sjezd vás zavede dolů do skrytého údolí Dreißenbachgraben, aby vás trasa následně překvapila krátkým, ale prudkým stoupáním po lučním a lesním trailu. Budete však odměněni panoramaty, která se vám naskytnou z terénního hřebene, s nádherným výhledem do údolí Dunaje. Je to opravdová nádhera! Po krátkém příjemném stoupání rychle překonáte poslední údolí, a stanete u nádherného (soukromého) zámku Neuhaus. Mimochodem, právě zde se kdysi překládala žula „Neuhauser Granit“ z úzkorozchodné železnice ze žulových lomů na lanovou dráhu dolů k Dunaji. Následně vás trasa opět zavede do prastarých suťových lesů v údolí Dunaje a vy si to posvištíte dolů do obce Untermühl, přístavu pro nakládku žuly „Neuhauser Granit“. Jízda žulovo-rulovou vysočinou - poznejte kouzlo žulovo-rulové vysočiny!
Veřejná doprava
Location and getting there
How to arrive in the Danube Upper Austrian region?
The fast way to your destination – by train, bus, car, boat or plane.
O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.
Vuci uživatelum
1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.
Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.
Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.
Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.
Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.
Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.
2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.
Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.
Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.
3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.
Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.
4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.
a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.
b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.
c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!
d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.
e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.
f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.
g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!
h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!
i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.
5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.
Vuci bloggerum
UPOZORNENÍ:
1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.
Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.
Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí.
2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:
• Výchozí bod
• Podrobný popis trasy
• Vzdálenost/celková délka
• Stupen obtížnosti
• Nebezpecná místa
• Prumerná doba jízdy
• Prevýšení
• Cílový bod
Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.
3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.
Dekujeme za vaši ochotu!
4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.
Dejte nám prosím vědět, jak můžeme zlepšit kvalitu tohoto objektu, nebo pokud jsou na této stránce nesprávné informace (např. otevírací doba, kontakt atd.).
Pole označená * jsou povinná