popis: POZNÁMKA: Z důvodu udržitelnosti není trasa značena! Na trasu se můžete nechat navigovat pomocí údajů GPS (pouze v jednom směru), které si můžete stáhnout zde bez námahy. Trasa je také zobrazena na naší cyklomapě "Na kole po kopcích".
Route:
Na této cyklotrase spojte pivo a kulturu s rozmanitou kulturní nabídkou v Mühlviertelu. Prvním kulturním vrcholem je začátek trasy v pivovaru Freistädter Brauhaus. Najdete zde pivovarskou kašnu a skleněnou reliéfní stěnu ve varně, které navrhl významný rakouský umělec Arik Brauer.
Od startu u stanice elektrokol ÖAMTC (parkoviště okresní správy) vede trasa kolem pivovaru Freistädter Brauhaus. Na světelné křižovatce odbočte vlevo směrem na Svatý Petr a jeďte po cyklostezce 901 k nádraží Freistadt. Přesedněte na stezku číslo 918 a dojeďte k první zastávce ve Waldburgu. Za návštěvu stojí tři pozdně gotické křídlové oltáře a muzeum Mini-Agrimundus (předběžná rezervace 07942 8300). Pokračujte přes letiště Freistadt do bylinářské obce Hirschbach. "Zažijte bylinky - načerpejte energii - najděte pramen", to vše můžete zažít v Kräuterkraftquelle. Krásný ručně malovaný selský nábytek z 18./19. století a řemeslné výrobky najdete v Muzeu selského nábytku. Z Hirschbachu podél Kleine Gusen do Steigersdorfu. Tam odbočte doprava na stezku 916 směrem k obci Lamm. Cesta vás dovede do Trosselsdorfu, kde vás muzeum moštů zve k přestávce a k "Na zdraví s moštem". Stezka 916 vás dovede přímo do Neumarktu. Návštěva farního kostela se slavnými secesními okny stojí za to. Spojovací stezka (na mapě vyznačená tečkovanou čarou) vás přes Eberstein a Dörfl dovede na stezku 917 do Kefermarktu. Návštěva světoznámého křídlového oltáře je kulturním zážitkem. Křídlový oltář, vytvořený v letech 1490-1497 neznámým mistrem, je jedním z nejvýznamnějších děl gotického umění v německy mluvícím světě - oltář, jehož velké bohatství spočívá v detailech. (Prohlídku s průvodcem si rezervujte předem na tel. 07947/5910-12). Krátkým strmým stoupáním se dostanete na hrad Weinberg, prohlídka s průvodcem od května do října každý pátek ve 14.00, délka 75 minut nebo po předchozí rezervaci. Zámecký pivovar se nachází v Meierhofu. Návštěva s ochutnávkou domácího piva z prvního hornorakouského hospodského pivovaru uhasí vaši žízeň (v pondělí zavřeno). V zahradě pro hosty si můžete také vychutnat nádherný výhled až k Alpám. Z Weinbergu se vraťte zpět do obce a podél Feldaistu po cestě 917 k "Haltestelle" (zavřeno po/čt; tel. 0664 46 22 482). Možnost vyjet až k Hoh Haus Buchberg. Prohlídky Hoh Haus Buchberg a Marktschmiede Lasberg s průvodcem jsou možné po předchozí domluvě u Seppa Wittinghofera +43 664 2308273. Odtud vede spojovací cesta přes hrad Dornach a skanzen Fürstenhammer do Lasbergu. U hostince Gasthaus Hofer (zavřeno Út/Mi/Ne; 07947 73 14) odbočte doprava na Feistritztalstraße směrem na Punkenhof. Pokračujte po cestě 909 směrem na Elz. Přes Paben (909 směr Gutau) vede cesta do Fürlingu (Wirt auf da Fürling). Za základní školou odbočte vlevo na March směrem na St. Oswald. Vyplatí se zastavit u poutního kostela Maria Bründl s legendárním Augenbründlem. Odtud vede trasa po cestě 908 do Svatého Oswalda. Tip: Navštivte první hornorakouské muzeum kořalky s rodinou Mittendorferů (otevírací doba: Po-Čt: 8-12 a 13-17, Pá: 8-14, prohlídky s průvodcem pro 5 a více osob po předchozí domluvě: +43 7945 7203) nebo skanzen Ledermühle (otevírací doba: Květen až 31. října každou 1. neděli v měsíci od 14 do 16 hodin po předchozí domluvě: +43 7945 7255-15). Pro milovníky golfu se vyplatí zajít na golfové hřiště. Přes náměstí svatého Oswalda vede trasa podél řeky Feistritz po stezce 909 přes Pilgersdorf do Lasbergu. Na křižovatce s hlavní silnicí (naproti autobusové zastávce) odbočte ostře doprava směrem na St. Oswald. Jeďte po polní cestě přibližně 600 metrů (pozor na provoz). Poté odbočte vlevo na Steinböckhof (stinný les a následně nádherné panorama regionu vám usnadní stoupání) a pokračujte po cyklostezce 911 zpět do středověkého pivovarnického města Freistadt. Pivovarské město se zámeckým muzeem a kostelíkem svaté Kateřiny nabízí další kulturní zážitky. Prohlídky pivovaru s průvodcem se konají od pondělí do soboty v 11 a 14 hodin po předchozí domluvě (+43 7942 75777). Vychutnejte si mnoho dojmů z našeho pivovarského města a navštivte některý z mnoha hostinců.
Alternativa: v Kefermarktu u hradu Weinberg se vydejte po spojovací stezce Weinberg-Elz do Paben (viz podrobná cyklomapa Jižní Čechy-Mühlviertel č. 3). V Elzu narazíte na kulturní dědictví UNESCO, kterým je pálení dehtového oleje.
O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.
Vuci uživatelum
1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.
Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.
Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.
Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.
Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.
Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.
2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.
Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.
Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.
3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.
Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.
4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.
a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.
b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.
c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!
d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.
e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.
f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.
g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!
h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!
i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.
5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.
Vuci bloggerum
UPOZORNENÍ:
1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.
Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.
Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí.
2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:
• Výchozí bod
• Podrobný popis trasy
• Vzdálenost/celková délka
• Stupen obtížnosti
• Nebezpecná místa
• Prumerná doba jízdy
• Prevýšení
• Cílový bod
Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.
3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.
Dekujeme za vaši ochotu!
4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.
Máte nějaké otázky? Neváhejte nás kontaktovat!
Vyplňte prosím všechna pole s označením *.
Dejte nám prosím vědět, jak můžeme zlepšit kvalitu tohoto objektu, nebo pokud jsou na této stránce nesprávné informace (např. otevírací doba, kontakt atd.).
Vyplňte prosím všechna pole s označením *.