hledám
hledat
Zavřít

R1.12 Okruh Weltstein

výchozí místo: 4332 Naarn im Machlande
Cílové místo: 4332 Naarn im Machlande

Stručný popis:
„Na střechu světa a zpět“
Technika: ***
zážitková hodnota: ******

Doporučené roční období:
  • Březen
  • Duben
  • Květen
  • Červen
  • Červenec
  • Srpen
  • Září
  • Říjen
Vlastnosti:
  • okružní jízda
  • slibný
  • možnost občerstvení
  • vhodné pro rodiny
  • geologické zajímavosti

Popis:
Příjemná vrcholová cyklotúra od bájné řeky Dunaj po rovině Machland na vrchol Weltstein (478 m) v oblasti Aist-Naarn-Kuppenland. S krátkou procházkou na posledních pár metrech vrcholu. Říční cyklistika podél Dunaje a Aistu, horská cyklistika v oblasti Kuppenland, jízda po rovině Machland ... a 2,7 km dlouhý panoramatický sjezd s výhledem na Alpy. Skutečná lahůdka!

 


Nejdůležitější:



  • Schwertberg (jízda na pramici po řece Aist)

  • Aiserbühne (zámecké divadlo ve Steinbruchu)

  • Weltstein (nejvyšší bod trasy)

  • Mlýnské město Perg (muzeum Mühlsteinmuseum Steinbrecherhaus, podzemní stáj Ratgöbluckn)

  • Naarnkanal (historický aluviální kanál)  

Popis cesty:
Z přístavu Au an der Donau krátce doprovázíte mohutný Dunaj po legendární potahové stezce proti proudu až k ústí řeky Aist. Nyní změňte řeku a následujte meandry bývalé „perlové řeky“ přes rozlehlou rovinu Machland. Z krásné cyklostezky podél nábřeží máte vznešený výhled na úrodná pole a nádherné čtvercové farmy. Z Furthu se jede na úrovni řeky - občas po krátkých písečných cestách - přes osady a otevřené komerční oblasti. Na okraji roviny překvapí historické tržní městečko Schwertberg krásným parkem u řeky Aist s možností plavby na pramici a skrytým renesančním zámkem. Zde začíná idylické kopcové moře Aist-Naarn-Kuppenland a také 220metrové stoupání na vrchol Weltstein. Sídelní cesty – částečně strmé – vedou až na selský hřeben. Tip: krátce před jeho vrcholem si můžete udělat zajížďku k Aiserbühne, starého lomu s komplexním venkovním jevištěm! Na rozcestí u vrcholu vrcholová smyčka atypické trasy odbočuje. Přes vzdušný hřeben jedete mírně do kopce po zemědělských cestách do zemědělské vesnice Winden. Krátký sjezd vás ochladí. Pak se jede v serpentinách stinným horským lesem Jocklgrabenu - ale na malý převod - do kopce. Vysoko nahoře fascinuje zemědělská osada Lina: rustikální farmy, krásné sady, úzká pole, svěží louky, grandiózní výhledy... Venkovský ráj na střeše světa! O pár metrů později jste na cykloparkovišti Weltstein.. Grandiózní výhled do dálky je okouzlující a dá vám pocítit hrdou výšku. Krátkou procházkou se dostanete na legendární lesní vrchol Weltstein (478 m). Gratulujeme! Jako odměnu navíc dostanete 2,7 km dlouhý panoramatický sjezd s výhledem na Alpy v rytmu horské zemědělské krajiny. Ryzí blaženost! Po krátkém stoupání vrcholová smyčka končí. Svištíte ukrytými políčky dolů do osamělé osady Aisthofner Bachtal a hned zase nahoru na protější svah. Přes zemědělskou krajinu bohatou na výhledy se konečně dostanete na okraj roviny Machland - do mlýnského města Perg, tip: Krátká odbočka do muzea mlýnských kamenů Steinbrecherhaus vás upozorní na dřívější význam Pergu! Idylické centrum města zve k příjemné regeneraci. Po městské zástavbě vyrážíme k přísně regulované řece Naarn – historickému aluviálnímu kanálu, kterým se přepravovalo palivové dříví pro metropole Vídeň a Budapešť. U čističky opustíte Naarn a přejedete po venkovských vedlejších silnicích širokou rovinu Machland. Velké lány pšenice, kukuřice a zeleniny ... svědčí o úrodnosti, krásné farmy o živé tradici. Na úrovni selské vesničky Straß se přes pobřežní nivy opět dostanete k mohutnému Dunaji. Nyní následuje pohodová jízda po hrázi po legendární potahové stezce. Na střechu světa a zpět!Tip autora:

Entdeckungsreisen mit genussvollem Zwischenstopp! Diese Tour führt direkt an folgenden Kulinarikpartnern vorbei: 


Bezpečnostní pokyny:
Hlavní část této příjemné vrcholové cyklotúry vede po asfaltových vedlejších silnicích nebo nákladních cestách a podél Dunaje po asfaltové potahové stezce. Podél řeky Aist mezi Dunajem a Furthem po asfaltové přehradní cyklostezce, pak čtyři úseky (380 m, 650 m, 170 m, 200 m) vedou po lehce sjízdných písčitých cestách. Základní technika řazení je pro dlouhé stoupání výhodou. Základní technika brzdění je pro dlouhý sjezd nutná.

 


Značení:


Abychom vám usnadnili orientaci, byly dunajské cyklotrasy značeny vlastním systémem značení. Tento okruh vede značka „R1.12 Weltstein-Runde“.

výchozí místo: 4332 Naarn im Machlande
Cílové místo: 4332 Naarn im Machlande

délka trvání: 2h 54m
délka: 38,9 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 471m
Výškové metry (sestupně): 471m

nejnižší bod: 236m
nejvyšší bod: 466m
Obtížnost: střední
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt

výchozí bod: Přístup do kempu nebo přístavu / Au an der Donau – výchozí bod Dunajské cyklotúry je pod nábřežím Dunaje vlevo od vstupu do kempu nebo přístavu.
cílový bod: Cílové místo = výchozí místo (okružní trasa)

další informace:
  • okružní cesta
  • možnost zajistit stravu

dosažitelnost / příjezd

Veřejná doprava
Location and getting there

How to arrive in the Danube Upper Austrian region?


The fast way to your destination – by train, bus, car, boat or plane.

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

R1.12 Okruh Weltstein
WGD Donau Oberösterreich Tourismus GmbH
Lindengasse 9
4040 Linz

telefon +43 732 7277 - 800
fax +43 732 7277 - 804
E-Mail info@donauregion.at
web www.donauregion.at
https://www.donauregion.at

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.