hledám
hledat
Zavřít

ÖAMTC Mountainbikestrecke

  • vhodné pro rodiny
  • vícedenní túra
  • okružní cesta

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4322 Windhaag bei Perg
Cílové místo: 4322 Windhaag bei Perg

délka trvání: 4h 24m
délka: 45,5 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.492m
Výškové metry (sestupně): 1.494m

nejnižší bod: 327m
nejvyšší bod: 711m
Obtížnost: těžký, -á,-é
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt, Ulice, Ostatní

powered by TOURDATA | Navrhnout změnu

Trasa pro horská kola ÖAMTC (hlavní trasa)

Windhaag - Altenburg - Kemet - St. Thomas - Pierbach - Raabmühle - Rechberg - Naarntal - Allerheiligen - Raumtischmühle - Windhaag.
Rechberg - Naarntal - Allerheiligen - Raumtischmühle - Windhaag

Asfaltové/štěrkové/lesní cesty, některé single traily, téměř žádné tlačné úseky.

Ve všech obcích, kudy vede trasa pro horská kola, jsou k dispozici také různé návrhy tras (viz mapa).

Popis trasy (maratonská trasa)
Kromě Windhaag bei Perg jsou samozřejmě pro start vhodná všechna města na trase.
trasa - na trasu se lze dostat také po krátkých přívodních cestách
z Pergu, Münzbachu a Bad Zell.
Bezprostředně po startu v centru Windhaagu vede trasa po ulici Plankstraße.
nejprve po asfaltu a poté po polní cestě rychle dolů do údolí.
potoka Hausbergbach. U pily Brandstätter se dostanete na hlavní silnici a
na konec sjezdu. Nyní odbočte doleva do kopce po hlavní silnici,
kolem filiálního kostela a muzea v Altenburgu a o chvíli později
odbočíte vlevo do údolí potoka Modlerbach. Zde byste mohli pohodlně
valit po dně údolí ještě několik kilometrů, ale žluté značky brzy
brzy ukazují neúprosně doleva, prudce do kopce po štěrku k "Untersteinböck". V
střídajících se asfaltových cestách a štěrkových stezkách pokračujeme do kopce, dokud nedojdeme na vrchol "Křivoklátu".
od "Wagner im Joch" velmi strmě po šotolinové cestě a krátkou, nádhernou stezku, po které se dostaneme do
úsek stezky v lese dolů do údolí potoka Modlerbach.
Na opačné straně je to však opět přímo vzhůru po špatné cestě
až do vesnice Kemet a odtud další krátký, strmý sjezd do Brandstättu.
A strmě dolů k říčce Brandstätterbach, kterou překračujeme. Následující
Následující výstup na "Paukner" mohou absolvovat jen velmi silní cyklisté na kolech.
- ostatní obvykle tlačí až k příjezdové cestě k domu. Poté na
asfaltu - vždy prudce stoupajícím - až k nákladní silnici na Hofberg, kde se stezka
Cesta ukazuje doprava. O něco později odbočíme opět vlevo dolů do lesa.
a odtud - oklikou ke zřícenině Saxenegg - zábavnou cestou nahoru a dolů.
nahoru a dolů k hornímu toku potoka Käfermühlbach. Dolů po nákladní cestě
- Tato oblast je kvůli podzemnímu toku řeky lidově nazývána "Přerov".
podzemního toku řeky.
U obce Klein-Auger se opět opouští pohodlná asfaltová silnice a dlouhý
dlouhé stoupání v několika etapách přes více než 300 výškových metrů do St.
Thomas je na programu. Zpočátku strmě v lese nebo na okraji lesa.
do kopce (kvůli strmosti/vegetaci může být nutné tlačit), později se dobře jede
dobrá turistická stezka a krátké asfaltové pasáže blíže a blíže k poutnímu místu.
Poutní kostel, který je vždy dobře viditelný. Nakonec po extrémně strmé horské silnici přímo
do centra St. Thomas am Blasenstein, kde se můžete zotavit z námahy v Gh.
Ahorner zotavit z námahy posledních hodin.
Následující úsek trasy je také opravdu "krotký", vede po polní cestě
dolů na sever v mnoha zatáčkách, téměř až do Pierbachu v oblasti, kde se nachází
údolí řeky Große Naarn. Zde můžete buď odbočit vlevo podél Meisl
Meisl až na Pammerhöhe nebo na B124 a odtud na Raabmühle.
odtud na Raabmühle (občerstvovací zastávka).
Zde se trasa setkává s cestou Mühlviertler Mittellandweg (150), po které se dostaneme na
Rechbergu. Nyní je čas opět pořádně šlapat do pedálů, ale brzy
úsilí krásného stoupání je odměněno a my krátce sjíždíme z kopce do města.
Rechbergu, kde koupací jezero slibuje ochlazení na vnější straně a dva hostince.
slibují občerstvení zevnitř. S výhledem na SOS dětskou vesničku opouští trasu.
v centru města, trasa klesá vpravo prudkým sjezdem do
"Alter Rehgraben". Před dosažením hluboce zaříznutého údolí Naarntal pokračuje trasa dál.
kříží polní cestu, trasa opět prudce stoupá do údolí, kde se nachází
vesnice Spaten. Odtud trasa klesá do údolí Naarntal, do kterého dorazí o něco později.
dosaženo kousek nad mlýnem Aschermühle.
Zde můžete zvolit také značenou variantu až do Hiesbachu.
Hlavní trasa však vede krátce doleva po proudu po naarntalské polní cestě.
(národní cyklostezka R30), pak prudce do kopce vpravo po lesní cestě.
do obce Dörfl , která již patří k obci Allerheiligen im Mühlkreis. Na
zemské silnici se dostaneme do centra obce - na konci opět prudce do kopce
a vychutnáváme si mimořádně rozsáhlý výhled, snad i z
Šnečí věže poutního kostela.
Následující sjezd je na kole nenáročný a jen v posledním úseku trochu strmější.
opět dolů do údolí Naarntal po rozmanitém povrchu. Na druhé straně
druhé straně se trasa u elektrárny stáčí opět mírně do kopce doprava. Nyní
nikoliv k již viditelné Raumtischmühle, ale doleva nahoru po šotolinové cestě.
která v několika vlásenkových zatáčkách stoupá do prudkého svahu. Po krátkém
krátkém oddechu vás při stoupání na "Hundstorfer" začnou pálit stehna.
před závěrečnými kilometry do výchozího bodu v obci.
Posledních několik kilometrů do výchozího bodu ve Windhaagu.
jsou opravdovým potěšením.

další informace:
  • vícedenní túra
  • okružní cesta
  • možnost zajistit stravu

detaily Mountainbike - horké kolo
  • jízdní technika, technika jízdy: střední
Parkování
  • parkovací místa: 100
  • parkovací místa pro tělesně postižené: 10
  • Parkoviště pro autobusy: 5
Dobíjecí stanice
  • Nabíjecí stanice pro elektromobily (bezplatná)
  • Nabíjecí stanice pro kola (bezplatná)
Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vhodné pro skupiny
  • Vhodné pro školní třídy
  • Vhodné pro mladistvé
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné pro rodiny
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim
  • časná zima

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.


ÖAMTC Mountainbikestrecke
ASVÖ ÖAMTC Radrennclub Windhaag/Gemeinde Windhaag bei Perg
Enzmilnerplatz 3
4322 Windhaag bei Perg

telefon +43 7264 4255
fax +43 7264 4255 - 22
E-Mail gemeinde@windhaag-perg.at
web www.windhaag-perg.at
http://www.windhaag-perg.at
http://www.windhaag-perg.at

Mluvíme následujícími jazyky

německý

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní. 

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4322 Windhaag bei Perg
Cílové místo: 4322 Windhaag bei Perg

délka trvání: 4h 24m
délka: 45,5 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.492m
Výškové metry (sestupně): 1.494m

nejnižší bod: 327m
nejvyšší bod: 711m
Obtížnost: těžký, -á,-é
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt, Ulice, Ostatní

powered by TOURDATA | Navrhnout změnu