Rezervace ubytování

Vaše poptávka

Vyplňte prosím všechna pole s označením *.

Vámi sdělené údaje, (e-mailová adresa, poptávka, nepovinné údaje: jméno) budou společností Mühlviertel Tourismus GmbH využívány výlučně ke zpracování vaší poptávky a poskytnuty pouze v případě, že vaši poptávku bude vyřizovat třetí osoba (např. poskytovatel služeb v turistice). viz rovněž Prohlášení o ochraně dat

G7 Pleasure Route: Organické žito na talíři a ve sklenici


Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

Číslo turistické cesty: G7
výchozí místo: 4150 Rohrbach-Berg
Cílové místo: 4184 Helfenberg

délka trvání: 2h 55m
délka: 134,2 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 2.046m
Výškové metry (sestupně): 2.206m

nejnižší bod: 488m
nejvyšší bod: 916m
Obtížnost: velmi lehký, -á, -é
Kondice: velmi lehký, -á, -é
panoráma: jednotlivé výhledy

povrch cesty:
Asfalt

powered by TOURDATA

Oblast severního Mühlviertel tvoří území mezi Šumavou a horou Ameisberg („Mravenčí vrch“). Pěstování lnu je v Mühlviertelu doloženo již od 12. století a tkalcovství tu dosáhlo svého rozkvětu v 19. století. 

Tkalcovny mlýnů Mühlviertel stále inspirují prádlo nejvyšší kvality. Sklářská výroba se rozvíjela od 14. století, protože pro sklárnu bylo k dispozici dostatek dřeva z Českého lesa. V 19. století strávil Adalbert Stifter, učitel a spisovatel, hodně času v Českém lese.
Jeho literární tvorba inspirovala rozsáhlé túry přes Steinerne Meer a na Plöckensteiner See. Články Adalberta Stiftera ve Wiener Blätter zapůsobily a první hosté z Vídně přišli do Šumavy na letní ústup. Mnoho turistických stezek vede k místům jeho příběhů, včetně nové stezky Šumava (122 km), „Zpomalovací stezka“. Zde může turista cítit nadšení Adalberta Stiftera pro Mühlviertel.

The BioRegion Mühlviertel

V Horním Rakousku je ekologická výroba stále důležitější. Horní Rakousko již má vysoký podíl ekologických farem. Více než polovina ze 4 000 hornorakouských ekologických zemědělců se nachází v Mühlviertelu a počet společností, které vyrábějí hotové výrobky pro spotřebitele, neustále roste. Především je domovem řady organických průkopníků, kteří připravovali půdu pro nedávno založený BioRegion Mühlviertel. Nejde jen o biopotraviny, ale také o povědomí o biopotravinách. Abychom tuto myšlenku podpořili, byla zemědělská a odborná škola v Schläglu upravena tak, aby se stala první rakouskou ekologickou školou. Projekty na vývoj nových potravin se již objevují, např. Organické žulové zeminy.

Schläglerská oblast ekologického žita pro labužníky existuje od roku 2013. Organické žito Schlägler je zvláště robustní a zralá odrůda žita. Zrna jsou žluto-zelená až modro-zelená a mají intenzivní chuť. Tato časná zralost zaručuje vysokou kvalitu a zajišťuje, že zrno je připraveno ke skladování. Ačkoli mnoho lidí ve Schlägler Bioroggen nejprve myslí na potravinové cereálie, žitnou mouku a chléb, z ušlechtilého zrna v regionu GenussRegion se vyrábějí zcela jiné speciality, např. Schlägler bio žitné pivo, bio žitná whisky a čokolády. Skupiny sledují stezku bio žita Schlägler a účastní se zážitku „Zkušenosti chleba a piva“ v pekárně na ekologické farmě Mauracher a v pivovaru Schlägl.

Josef Eder z Mauracher Hof v Sarleinsbachu se prosadil jako organický průkopník. V Mauracher Hof byl pečen chléb od 17. století a v roce 1980 bylo konvenční zemědělství změněno na ekologické. Přibližně 70 lidí je zaměstnáno k pěstování 70 hektarů polí, luk a lesů ak produkci ekologických produktů. Dobytek se v otevřeném ohrádce cítí dobře a dodává mléko. Zrno pro zemědělskou pekárnu pochází hlavně z jejich vlastních polí, je připraveno na farmě a mleté ve vlastních mlýnech těsně před pečením. Tímto způsobem se celá zrna mouky dostane přímo do nádoby na těsto bez meziskladování. Kyselé a pomalé zpracování těsta vyžaduje citlivost a trpělivost. Z hlediska kvality je tento způsob výroby samozřejmostí.
Kolem Mauracher Hof zobrazuje „Cesta přírody a života“ cyklus přírody a života v potravě. Tato inovativní ekologická ekonomika dělá prohlídku farmy hmatatelnou pro skupiny a když chuť k jídlu přijde po tolika nových a zajímavých věcech, Lindenstube je tím pravým místem pro svačinu s bio pečivem a chlebem z Mauracher Hof.

Rohrbach je okresní město a centrum Horního Mühlviertelu. Oceněný tradiční řezník Leibetseder sleduje více než 50 let stejné hodnoty v produkci uzenin a šunky. Nově navržená společnost nabízí vhled do masného průmyslu a dává vám chuť pečených houskových knedlíků a jaterního kraba. Velmi mladý tým upozorňuje na sebe tou nejlepší pivní kulturou Mühlviertel a čerstvě vařenými pokrmy z regionálních produktů v bertlwieseru. Landgasthof Dorfner je Jakobsherberge, protože Jakobsweg vede přes Mühlviertel, kolem opatství Schlägl přes Rohrbach a dále do Sarleinsbachu a na dobrodružnou farmu Krauter-Mandl. V Sarleinsbachu jsou nejjemnější sýrové speciality vyráběny v ekologické mlékárně St. Leonhardt a nejlepším způsobem, jak toho dosáhnout, je vzít chléb a pečivo z ekologické pekárny Mauracher. Julbach a Peilstein jsou napojeny na Weiselweg. Okružní trasa vede kolem Hüttnerova dobrodružství včelařství. V úterý odpoledne je v letních měsících vedena prohlídka včelínů. Landgasthof Pernsteiner a Gasthof Hubertushof vás zvou na dovolenou a zastaví se.

Výstava ve Schwarzenbergu je věnována Adalbertovi Stifterovi, „nejslavnějšímu synovi Šumavy“, a říká se, že byl v dnešním Landhotelu Mühlböck šťastným hostem. Kuchyně již není tak vydatná, jako byla v době Stiftera. Moderní, luxusní kuchyně může čerpat z rozmanitosti a čerstvých produktů z vlastního ekologického zemědělství. Bylinkový hotel Bärnsteinhof v Aigenu je certifikován jako ekologický. Vedoucí domu je zodpovědný za životně důležitou kuchyň a Mühlviertlerovo jídlo a šéf jako bylinkář je informační osobou pro divoké byliny v oblasti Šumavy. Bylinné pastviny a bylinková zahrada v Klafferu patří mezi její oblíbené tipy na výlety.

Premonstrátský klášter ve Schläglu není jen duchovním a kulturním centrem. Pivo se zde vaří v jediném rakouském klášterním pivovaru více než 400 let. Pivní speciality doplňují přírodní, zejména měkká voda z podloží Českého lesa, slad z rakouských sladoven, bio žita a nejlepší chmel Mühlviertel. Kromě tradičního „Märzenbier“ existují speciální speciální piva, jako je opatství Pils, Malz König, Doppel Bock a jako nejlépe kvašená piva, pivo Stifter a ekologické žitné pivo. Každou středu ráno probíhá prohlídka pivovaru ze starého pivovaru do výroby, je zde k dispozici pivovarský pavilon do obchodu s pivem. Pivo hraje důležitou roli na jídelníčku v příslušném opatství. Pivní snídaně, pivní pochoutka nebo pivní kulinářství jsou skutečnými chuťovými zážitky. Hostinec Hochficht přežije, když se z bedny podává chléb z pece a křupavý Bartl.

Tkalcovské město Haslach je známé nejen svou textilní historií. Textilní centrum je lákadlem pro mezinárodní textilní umělce a na konci července přitahuje každoroční tkalcovský trh mnoho lidí. Haslacherův ropný mlýn ukazuje, že pěstování lnu je zde doma; Lněný olej se zde lisuje více než 600 let. Lněný olej má nejvyšší podíl omega-3 mastných kyselin, a proto je extrémně zdravý olej. Je vhodný pro saláty a je nejdůležitější ingrediencí pro „lněná olejová jablka“, která jsou v Mühlviertelu jedinečná. Jablka z lněného oleje samozřejmě chutná nejlépe, když se pro ně vaří organické žulové brambory.
V restauraci Gasthof Reiter se podávají bramborová jídla, jako je Schupfnoodle, bio bramborový řízek a jablka z lněného oleje, a Landgasthof Diendorfer nabízí působivé menu knedlíků. V St. Stefan am Walde v Mayr am Kirchwiesl patří mezi speciality down-to-earth také řízek Blunzngröstl a Kirchwiesl. V hostinci Haudum v Helfenbergu se vždy něco děje. Jakmile je tarotový šálek horký, pak se zahřívá selch, protože místní farmáři v slanině kouří typické lahůdky Mühlviertel a vydatné lahůdky. Nejnovějším produktem imaginativního hostinského Petra Hauduma je „Brettljause z Českého lesa“, kulinářský velvyslanec z prázdninové oblasti Šumavy. Dlouho zavedené jako samotná Brettljause jsou „přísadami“ tohoto jedinečného dárkového balíčku: dřevo, sklo, len, pivo a nejlepší uzené výrobky.

Tip:

Rohrbach týdenní trh: sobota ráno

výchozí bod: Leibetseder gastronomie a masné výrobky spol. s r. o.
cílový bod: Hostinec Haudum a slaninový shop

Fleischerei Leibetseder

bertlwieser's - Rohrbachs bierigstes Wirtshaus

hotel Dorfner

restaurant Hubertushof

experience beekeeping Hüttner

Ab Hof Verkauf Auberger

country inn Pernsteiner

Landhotel Mühlböck

Inn "Zum Überleben"

Kräuteralm

Hotel Bärnsteinhof

country hotel Haagerhof

Stiftsbrauerei Schlägl + Brau Pavillon

restaurant Stiftskeller Schlägl

oil mill haslach

inn "Zum alten Turm"

inn Diendorfer

Speckwerkstatt Haudum

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vhodné za každého počasí
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné s přáteli
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim
  • časná zima
  • největší zima, opravdová zima

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

G7 Pleasure Route: Organické žito na talíři a ve sklenici
Genussland Oberösterreich / Oberösterreich Information
Freistädter Straße 119
4041 Linz

+43 732 221022
info@genussland.at
www.genussland.at
https://www.genussland.at

Mluvíme následujícími jazyky

německý

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.muehlviertel.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.muehlviertel.at nepovažujeme za náš vlastní. 

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

Číslo turistické cesty: G7
výchozí místo: 4150 Rohrbach-Berg
Cílové místo: 4184 Helfenberg

délka trvání: 2h 55m
délka: 134,2 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 2.046m
Výškové metry (sestupně): 2.206m

nejnižší bod: 488m
nejvyšší bod: 916m
Obtížnost: velmi lehký, -á, -é
Kondice: velmi lehký, -á, -é
panoráma: jednotlivé výhledy

povrch cesty:
Asfalt

powered by TOURDATA